您的位置 首页 托福学习

英语俚语全集!100组超实用英语俚语

英语俚语全集!100组超实用英语俚语

想像一下你正身处在一个美国酒吧内。

周遭很吵杂,大概听得到大家在聊些什么

你听到一群人说” hitting books 要打书本 “…

…又听到说要”twisting someone’s arm 扭别人的手臂”?

…然后好像” someone’s been stabbed in the back有人被从背后捅了一刀 “?

到底在说什么呀?

明明单词就听得懂,但到底是什么意思呀?怎么好像摸不着头绪?

别担心,这些应该都是英语惯用语。

什么是英语惯用语?

英语惯用语就是表面上看起来的意思跟实际意思不一样的片语。有点类似成语的概念。

惯用语随时间发展,所以有些看似很莫名其妙,但通常带有比喻或者暗喻的意思。

惯用语很常出现在日常英语对话,如果不好好认识他们,很有可能会听不太懂内容。

那为何要学惯用语呀?

如果上过传统的英语课,

也学过文法、更学过许多片语字词。

那么你认识的单词很有可能已经超越部份美国学生,

如果你考过英语认证证书的话,更代表你的英语能力非凡、无人能比…

…但这些惯用语怎么还是听不懂啊?

一直都从教科书学英语的话,而不接触真实世界的英语的话,这两者是完全不一样的英语世界。

这时候你需要的是更强的英语惯用语及口语表达片语词汇!

学习英语日常惯用语的好处是更能融入各种场合。看棒球的时候、和朋友喝几瓶啤酒的时候、或者念书、初次约会的时候都能派上用场!

要了解英语惯用语的关键就是千万不要单看字面上的意思!通常组合是没有逻辑的,所以要看惯用语怎么运用,才能真正了解含义!

推荐大家一个很好用的英语惯用语及片语学习工具—FluentU,里面提供超多真实情境的影片,如电影预告、YouTube影片、及很多有趣的演说。透过编辑方式,可以很简单的利用这些影片来学习英语!

FluentU的互动式字幕让大家在观看影片的同时,能立即查询单词片语解释。也同时会推荐其它单词相关的影片,让学习更自然容易!

除此之外,影片最后还有闪卡练习,能加深大家对单词的印象!不必担心看完影片还是不懂,透过影片后的练习能更自然的运用惯用语!

FluentU的影片依照类型及程度编排,所以很容易找到适合自己的影片!免费试试FluentU来看你的英语对话能力能进步多快!

超级英语俚语全集!100组超实用英语俚语

一开始提到的几个范例,如果照字面直接翻译的话,听起来会超级奇怪!也因为惯用语、俚语要透过联想的方式,来记得俚语和实际意思的关联性,因此对学习这些特殊俚语的确会蛮有挑战。

为了回馈大家,我们整理了一篇英语俚语超级集锦!涵盖100组各式各样的英语惯用语及俚语,并将他们分门别类。按照分类方式去记特殊片语是一种记忆小技巧,称作“grouping”或者”chunking“。透过这样的主题,对大脑来说会更容易记忆。

接着我们会从大家比较熟悉、比较常见的动词、介系词开始介绍,接着再进入关于金钱、身体部位、食物及大自然这些主题。

和动词有关的常见俚语

  1. Hit the books

字面上来看,hit the books就是打书、揍你手上的书的意思呀?这是一个很受学生欢迎的英语惯用语,特别是美国大学生们。学业很重的状况下,跟人家说”hit the book“指的就是要认真K书的意思啦!也可以是一个不错推掉邀约的方法,只要跟朋友说你必须要hit the books了,大概就知道得准备重大考试!

通常期中、期末考,或者只是英语考试(因为很难)都可以用"hit the books"!

“Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books . I have a huge exam next week!”

  1. Hit the sack

跟第一个惯用语相同,如果照字面上去看的话,hit the sack 或者beat a sack看似指要打一个大沙包。沙包通常就是一大袋装有面粉、米饭或者土壤肥料的一包东西。不过这个俚语hit the sack意思是要去睡觉了,通常用来跟朋友、家人说你真的很累了想上床睡觉的意思。

除了hit the sack以外,也可以说hit the hay。

“It’s time for me to hit the sack, I’m so tired.”

  1. Twist someone’s arm

Twist someone’s arm看来是真的要扭转对方的手,听起来有点暴力!想像手臂被扭转的感觉就很痛!不过如果你的手真的被扭转的话,指有人很成功的说服你做一件你从来不会想去做的事。

相反的,如果你twist someone else’s arm就是指你成功说服某人,让他们终于同意你希望、想要的事情。

“Jake, you should really come to the party tonight!”

“You know I can’t, I have to hit the books (study).”

“C’mon, you have to come! It’s going to be so much fun and there are going to be lots of girls there. Please come?”

“Pretty girls? Oh all right, you’ve twisted my arm , I’ll come!”

  1. Stab someone in the back

如果真的跟字面上一样的话,那麻烦就大啰!到底闯了什么祸呢?字面上说的就是拿刀或者拿某种尖锐物品插到别人的背上。

然而,这当然只是比喻,意指从”背叛“很信任的人。而这个背叛的人我们则称呼他为”back stabber”。

“Did you hear that Sarah stabbed Kate in the back last week?”

“No! I thought they were best friends, what did she do?”

“She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead.”

“Wow, that’s the ultimate betrayal! No wonder they’re not friends anymore.”

  1. Lose your touch

好像指的是你无法用手感觉到任何东西,但其实lose your touch 是指原本很在行的事情,忽然之间不知道怎却变了调,失去那个能力的意思。

用来形容本来很在行、拿手的事情,却忽然变调!

“I don’t understand why none of the girls here want to speak to me.”

“It looks like you’ve lost your touch with the ladies.”

“Oh no, they used to love me, what happened?”

  1. Sit tight

坐紧?这句英语俚语乍看下有点奇怪,因为如果真的要紧紧地坐着,应该会蛮不舒服的吧?

不过要是有人跟你说要sit tight意思指要耐心的等候,没有听到下一步指示前不要轻举妄动。

“Mrs. Carter, do you have any idea when the exam results are going to come out?”

“Who knows Johnny, sometimes they come out quickly but it could take some time. You’re just going to have to sit tight and wait.”

  1. Pitch in

这句英语俚语字面上没有太大的意义,实际的意思就是要参与某件事、有所贡献的意思。

所以当老爹跟你说,他希望每个人这周末都能pitch in帮忙整理后院,意思就是要大家都参加这个活动、一起帮忙的意思。事情才能迅速完成。

“What are you going to buy Sally for her birthday?”

“I don’t know. I don’t have much money.”

“Maybe we can all pitch in and buy her something great.”

所以说这俚语带有“联手”的意思,由上面的范例可以知道,如果大家联合一起买生日礼物给Sally的话,就能买比较好、贵一点的礼物。

  1. Go cold turkey

我有听错吗?听起来真的很怪吧!一个人要怎么变成一只火鸡呀?特别是感恩节、圣诞节的大餐首选火鸡?

这句俚语go cold turkey意思是指忽然戒掉某个不良习惯,例如:抽烟或者喝酒。

据说go cold turkey源自20世纪初期,指当戒除某个成瘾的习惯所带来的不适症状。例如:毒品或者酒精成瘾,戒除的过程会有许多身体发冷、不适的感觉,就像是生冷的火鸡肉ㄧ样,皮肤惨白,冒出鸡皮疙瘩等等的症状。

“Shall I get your mom a glass of wine?”

“No, she’s stopped drinking?”

“Really, why?”

“I don’t know. A few months ago, she just announced one day she’s quitting drinking.”

“She just quit  cold turkey ?”

“Yes, just like that!”

  1. Face the music

字面上来看facing the music就是转身面对音乐的意思,不过如果是朋友或者家人告诉你要“ face the music ”的话,背后就有很深的寓意了。

意思就是面对现实,指无论成果好坏(通常是坏的),都该接受事实。当有不想面对的事情,或者担心害怕结果,会造成我们不想直接面对处理的状况。也有可能你对老师说了谎,现在东窗事发,就得“ face the music ”、面对老师以及有可能需要接受惩罚的后果。

“I can’t understand why I failed math.”

“You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do.”

  1. Ring a bell

只看ring a bell字面上的意思看起来还蛮简单的,可能只是敲打铃声告诉学生们该上课了,或者按电铃的意思。

不过这句俚语实际上是指,当有人提及某件让人感到很熟悉的事情或者人,好像以前听过的感觉。也就是说,当朋友提到一件过去发生的事情,好像有点印象,脑袋里好像有铃铛被触动警报,努力回想到底是什么事情或者名字,怎么会听起来这么熟悉呢?

“You’ve met my friend Amy Adams, right?”

“Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell . Was she the one who went to Paris last year?”

  1. Blow off steam

事实上人是不可能吹散热蒸汽的,只有大型电子器具才能办到(喂~)。所以到底blow off steam是什么意思呢?

当你感到非常愤怒、压力过大或者其他很剧烈的情绪时,很想摆脱内心不满、不开心的感觉,这时候为了要” blow off stream “就会去做些其他事情来消除压力。

“Why is Nick so angry and where did he go?”

“He had a fight with his brother, so he went for a run to blow off steam .”

  1. Cut to the chase

当有人告诉你” cut to the chase “,意思就是指你说话说太久了,讲不到重点!当有人这么说的时候,就是希望对方说快一点,赶快把重点说完,不要再浪费讲一堆细节跟废话了!不过要用这句俚语要小心说话的对象,可能就不太适当,特别是跟大学教授或者老板之类的长辈说话,听起来会挺没礼貌的!

如果刚好在很多人的场合说话,像是和同事开会的时候,可以直接说” I’m going to cut to the chase “,意思”我废话不啰唆啰,直接进入重点啰!“。通常在时间宝贵的状态下,跳过一些废话,可以快速宣布重要事项让大家知道重点在哪。

“Hi guys, as we don’t have much time here, so I’m going to cut to the chase . We’ve been having some major problems in the office lately.”

英语俚语:常见介系词篇

介系词用来表达某物、或某事跟另一者的关系。接下来介绍的俚语、惯用语中,常用到的介系词有:up、on、或者over。

  1. Up in the air

当我们想到” up in the air “就会想像某个东西飘在空中的感觉,像是飞机、气球之类。如果有人跟你说现在状况” up in the air “,就是指目前状况不明、不确定,尘埃未定的意思。

“Jen, have you set a date for the wedding yet?”

“Not exactly, things are up in the air and we’re not sure if our families can make it on the day we wanted. Hopefully we’ll know soon and we’ll let you know as soon as possible.”

  1. On the ball

谁会想要站在、坐在一颗球上呀?是瑜伽课吗?

当说I’m on the ball指的就是很快速地进入状况、了解事情,并准备充足,反应很快的意思。

举例来说好了,如果你正在策划明年的婚礼,但今年已经完成大部分的准备,表示你超级“ on the ball ”!因为很少有人可以这么进度超前!

“Wow, you’ve already finished your assignments? They aren’t due until next week, you’re really on the ball . I wish I could be more organized.”

  1. Get over something

翻过去哪里呀?其实要翻过去某个东西也不是办不到,get over something字面上是越过东西的意思。翻过栅栏、越过小河好像都能用上这个片语。不过它实际上的意思却截然不同喔!

假设你跟男、女朋友分手了,心情跌到谷底,要走出来真的很困难呀!不过当时间久了,你再也不会回想前任的任何事情时,你就已经成功的“ gotten over him/her ”!再也不受影响,也不再担心难过!另外一种说法,也可以形容病情康复的意思:get over an illness

“How’s Paula? Has she gotten over the death of her dog yet?”

“I think so. She’s already talking about getting a new one.”

英语俚语:钱钱钱俚语篇

  1. Look like a million dollars/bucks

要是我们都能长得像一百万美金的话该有多好?大家都是百万富翁的感觉一定不错!不过这个片语” you look like a million bucks “其实是用来形容对方看起来高贵极了、美翻了的意思!如果有人告诉你:"you look like a million bucks",真是莫大的称赞呀!

相对来说,这个俚语较常用在女性朋友身上,但也不是随便的场合都可以用喔!比较适合特殊场合,须要用心打扮、准备的时候比较适合。例如:特殊的晚会、婚礼等等特别的场合。

“Wow, Mary, you look like a million dollars / bucks  this evening. I love your dress!”

  1. Born with a silver spoon in one’s mouth

和中文的说法有点类似,不过就是银换成金,形容某人出身富贵,含着金汤匙出生的意思。

“John was born with a silver spoon in his mouth . His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.”

  1. To go from rags to riches

如同字面上的意思,从穷困潦倒到财富满满。

“Actor Jim Carrey went from rags to riches . At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.”

  1. Pay an arm and a leg for something

指非常贵、天价,也可以形容超级贵的东西,花掉你一只手臂和一条腿了呢!

“The price of chocolate has doubled.  I nearly paid an arm and a leg  for a small candy bar.”

“Chocolate costs an arm and a leg  now.”

  1. To have sticky fingers

手脚不干净的意思,也就是形容作小偷的人。

“The manager fired the cashier because he had sticky fingers . He stole more than $200 in a month.”

  1. To give a run for one’s money

费尽千辛万苦取得胜利,或者得到某物。

“Joe really  gave me a run for my money  in the chess tournament. He almost beat me!”

  1. To pony up

也就是付钱,或者解决欠债问题。

“ Pony up  and give me the $5 you owe me.”

“I told my roommate Jane to pony up  her portion of the rent money.”

  1. To ante up

付钱给某人,类似刚刚所说的“pony up”。

Ante up这个俚语源自于扑克牌牌桌上,庄家发牌前玩家们就得决定下注金额。如果你觉得这个说法有点眼熟的话,那是因为ante是拉丁语的”之前”的意思。

后来时间久了,这片语变成代表任何欠债问题,不再专属于扑克牌桌了!例如:

“You’d better ante up  and give me that $10 I loaned you last week.”

后来发展成任何欠债,"人情债"也可以:

Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up  or find a new roommate.”

Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”

上述的例子中,可以看得出来Joe用”You need to ante up”来表示他已经受够跟Thomas同住的状况,Thomas该开始帮忙家务,否则Joe就要搬走了!

另一个类似的片语"to up the ante,意思就是提高赌注、提高风险的意思。牌桌上当人们提高赌注,我们就可以说"That guy had just up the ante”用来表示这个玩家比上家下了更多赌注!也可以用在平常日常对话中,指某人答应某件事,或者提高赌注。

“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante  when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”

“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante  and raised the bet to $50.”

  1. Break even

指没有损失,也没有获利,也就是打平的意思。

“The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even  after winning $90 in a contest.”

  1. Break the bank

形容非常非常非常昂贵的东西。

“Taking a week-long vacation would break the bank . There’s no way I could afford to do it.”

  1. To be closefisted

如这个单词看起来的样子一样,close-fisted,把手握得很紧,意指手头很紧的意思。

Someone who doesn’t want to spend money. Similar to being stingy.

“Carl is so closefisted , he won’t even buy snacks for the Christmas party.”

  1. To go Dutch

大家各自付各自点的餐点的意思,也就是各付各的。

“We had a date last night and we went Dutch . I paid for my coffee and she paid for her salad.”

  1. Shell out money/to fork over money

指付钱,通常指金额不小的款项。类似我们会说,"要是我没有买那部新车的话,我就不必每月""一千块美金了!"

“I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1,000  a month in payments.”

“She had to fork over a lot of money  for traffic fines last month.”

  1. Midas touch

赚钱很容易的意思,这个片语源自于希腊神话麦得斯国王的故事,麦得斯国王意外获得点石成金的能力,并把身边的东西都变成黄金!

“Jane really has the Midas touch . Every business she starts becomes very successful.”

  1. In the red/In the black

损失超过收入的金钱,也就是负债、亏空的意思。

“I’m in the red  this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.”

然而相反的,in the black意思则是获利,有赚的意思。

“After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black .”

  1. Receive a kickback

也就是收取回扣,接受贿络的意思。

“The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks  from criminals to ignore certain crimes.”

“The traffic cop receives kickbacks  for not writing tickets to politicians.”

  1. Living hand to mouth

意思手头没有多余的钱,赚只够生活,仅供糊口的状况。

“The family has been living hand to mouth  ever since their father lost his job.”

  1. To be loaded

很有钱的意思。

“Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded .”

  1. Make ends meet

赚只够付帐单跟伙食费的意思,勉强度日。

“I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet . I always have enough money for rent and groceries.”

  1. As genuine as a three-dollar bill

这是一个相当常见的英语俚语,用讽刺的意味指说某个东西、或某件事是假的。

如果指某个东西是真品会说是”genuine”,不过美国从未印制过三元钞票,所以不可能会出现"as a genuine three-dollar bill"的状况。也就是讽刺这件事超假的!

举例来说,蒙娜丽莎的微笑真迹收藏在巴黎罗浮宫,如果学校美术教室也有一幅蒙娜丽莎的话,应该是复刻而不是真迹。
这时就可以说:The copy of the Mona Lisa at my school  is as genuine as a three-dollar bill .”

“That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. He said it was the first Lamborghini model ever made but the company didn’t exist until 10 years later. His car was as genuine as a three-dollar bill .”

英语俚语:身体部位俚语篇

  1. Rule of thumb

认真想想这句俚语一点意义也没有,不过当有人说"as a rule of thumb意思就是指不成文规定。

所以说rules of thumb其实没有什么科学根据,通常只是一些常理。例如说,煮义大利面时要在水里加上几滴油,这样面条才不会黏在锅底。这并不是什么科学法则,但却是a rule of thumb

“As a rule of thumb you should always pay for your date’s dinner.”

“Why? There’s no rule stating that!”

“Yes, but it’s what all gentlemen do.”

  1. Keep your chin up

你是不是最近跟好姐妹吵了一架,说老死不相往来?还是英语测验成绩考差了?还是今天团队比赛输了一蹋糊涂?该不会是被炒鱿鱼了吧?

如果以上某个情境被我们猜对的话,那你的心情现在不算太好,对吧?

这个时候,好朋友会鼓励你要keep your chin up!表示他们很在乎你,关心你!而这句话的意思,是希望你勇敢、振作起来,把头抬起来,别沮丧的低着头!也别让这些鸟事影响到你!

“Hey, Keiren, have you had any luck finding work yet?”

“No, nothing, it’s really depressing, there’s nothing out there!”

“Don’t worry, you’ll find something soon, keep your chin  up buddy and don’t stress.”

  1. Find your feet

人有可能把脚搞丢吗?不可能呀!因为双脚就连着身体啊!所以当有人说他们在找自己的脚是什么意思呢?

如果刚好来到新环境,比如说搬到国外、刚开始大学新生活,你可以说"I’m still finding my feet"意思就是指还在适应环境,跟适应新生活。

“Lee, how’s your son doing in America?”

“He’s doing okay. He’s learned where the college is but is still finding his feet with everything else. I guess it’ll take time for him to get used to it all.”

英语俚语:食物俚语篇

  1. Spice things up

加点调味?也就是把事情弄得更刺激、更有趣一点的意思。

“Instead of just buying Sam a birthday gift, let’s  spice things up  by taking him out for dinner.”

  1. A piece of cake

A  piece of cake  表示工作或任务就像吃一块蛋糕一样,非常简单的意思。

“I expected the English test to be difficult but it was  a piece of cake .”

  1. Cool as a cucumber

沁凉、清新都是黄瓜带来的口感,所以当形容人  cool as a cucumber,表示对方是一个非常冷静沉着的人,非常自在的意思。

“My friend is nervous about taking his driving test but I’m  cool as a cucumber .”

  1. A  couch potato

A  couch potato  顾名思义就是指在沙发上的马铃薯,你能想像这个画面吗?其实就是形容一坐上沙发打开电视就动不了的人。

“After my uncle retired from his job, he became a  couch potato .”

  1. Bring home the bacon

Bring home the bacon  带培根回家?这是什么意思?代表把好料带回家,也就是把赚的钱都拿回去养家了。

“Ever since her father was injured, she’s been working two jobs to  bring home the bacon .”

  1. In hot water

当有人in hot water身处在热水中,表示他们有麻烦了,身处在困境之中。

“My brother is  in hot water  for failing all his college classes.”

  1. Compare apples and oranges

苹果和橘子是两种非常不一样的水果,不仅外观不同,连味道也完全不一样!所以要比较苹果跟橘子的话实在是无从比较!这句英语俚语的意思就是说很难比较两件完全不一样的事情!

“I’m not sure which I enjoy more—pottery or dancing. It’s like  comparing apples and oranges .”

  1. Not one’s cup of tea

当某件事情不对你胃口、不合你tone调,就可以说这件事情is  not your cup of tea,表示你没兴趣,不喜欢也不擅长的意思。

If something is  not your cup of tea , it’s an activity you have no interest in, don’t enjoy or don’t do well in.

“Camping is really  not my cup of tea  so I’m going to visit my friend in New York instead.”

  1. Eat like a bird

吃得像鸟一样?小鸟是能吃多少啦!没错!Eat like a bird就是指小鸟胃的意思,毕竟小鸟那么小,胃一定也很小!

“Don’t trouble yourself cooking such a big meal. I  eat like a bird .”

  1. Eat like a horse

反过来看,一匹马的食量就惊人了吧!所以你觉得马能吃多少呢?没错,当形容人家食量很大,英语就会说:eat like a horse

“My mother has to cook a lot of food when my brother comes to visit. He  eats like a horse .”

  1. Butter [someone] up

当要讨好别人,希望得到别人的帮助时,我们通常会费尽心思去说好话、做些讨喜的事,让事情顺利进行。这时候你就得去butter someone up!用法上可以稍做变化,例如: butter [someone] up或butter up [someone].

“Everyone seems to be trying to  butter up  the new boss hoping to become her favorite.”

  1. Food for thought

Food for thought意指得要审慎考虑的事情,必须经过深思熟虑的考量。

“Moving to another state is  food for thought  for many of those affected by the recent hurricanes in Texas and Florida.”

  1. A smart cookie

这应该算超简单的吧!A smart cookie就是指很聪明的人。

“It shouldn’t be hard too hard for  a smart cookie  like you to learn Spanish.”

  1. Packed like sardines

当你打开沙丁鱼罐头的时候会有什么感觉?没错!就是很挤很挤的感觉,所以packed like sardines就是说挤得跟沙丁鱼一样!挤到一丝缝隙也没有!通常形容人群很挤,也可以形容动物们。举例来说,在演唱会或者运动赛事的现场都很适合形容It’s packed like the sardines!

“Were you at the football game last night? The stadium was  packed like sardines .”

  1. Spill the beans

当不小心打翻一碗豆子就全部洒出来!想像这个画面那你就会记得spill the beans。指的就是不小心把不该说出去的秘密给泄漏出去!

“We were planning a surprise birthday party for Joyce this weekend. But this morning, Owen  spilled the beans  and now it’s no longer a surprise.”

  1. A bad apple

想像一大篮的苹果中有一颗坏掉的烂苹果。这上面的图,应该就很清楚了吧!这张照片会帮你记得a bad apple就是指会制造问题、搞出麻烦的老鼠屎!意思就是一群人之中有一个会破坏、带来不好影响的人!

“Instead of focusing on college, he spends his time hanging out with  bad apples .”

  1. Bread and butter

面包和奶油是我们很常吃的食物,而这个俚语的意思就是说,能为生活带来最基本的三餐、能养家糊口的工作。

“Fishing is the  bread and butter  of the friendly people I met on the island last summer.”

  1. Buy a lemon

不小心买到问题超多、根本就是一台破铜烂铁的的汽车时,在英语中我们就会形容自己bought a lemon

“The car looked so new and shiny I had no way of knowing I was  buying a lemon .”

  1. A hard nut to crack

要敲开核桃是不是一件很难的事?不尽然吧!有时候的确很难敲开,不过用对方法还是能敲开核桃的!所以这句俚语a hard nut to crack  就是指很难理解、相处的人,不过只是要花点时间用点方法。

“I tried to be friendly with her but I was told she’s  a hard nut to crack .”

  1. Have a sweet tooth

如果你喜欢蛋糕、糖果,还是天底下任何甜食都逃不过你的法眼?如果妳是甜食爱好者的话,那妳就绝对have a sweet tooth !

“Yes, I definitely have  a sweet tooth . I can never walk past a bakery and not stop to buy myself a slice of chocolate cake.”

英语俚语:自然俚语篇

  1. Under the weather

在天气底下?我只听过在云底下、太阳底下、雨下…到是从来没有听过在”天气”底下。

在英语里说,” I’m feeling under the weather “意思指妳不太舒服、今天不太像自己的感觉。不一定代表生病,可能只是过度疲劳、工作压力太大,或者有点快要感冒的症状。

“What’s wrong with Katy, mom?”

“She’s feeling a little under the weather so be quiet and let her rest.”

  1. A storm is brewing

指不远的未来可能会有很麻烦、或者很戏剧化的事情即将要发生!

“She decided to go ahead with their wedding, even though all they’ve been doing lately is arguing. I can sense a storm is brewing .”

  1. Calm before the storm

指很严重、糟糕的事情发生前的短暂片刻的宁静,也就是风雨前的宁静。

“The strange quietness in town made her feel peaceful. Little did she know, it was just the calm before the storm .”

  1. Weather a storm

经历一场飓风后生存下来,还蛮困难的吧!这句俚语用来形容渡过很危险的情况,并做出正确的紧急应变措施!有点"度过难关"的意味。

“Last year, they had some financial difficulties when her husband was fired. Together, they weathered the storm and figured out how to keep going.”

  1. When it rains, it pours

坏事总是接二连三的来,或者一次来就来个大的!形容坏事一次就来一堆!

“First he was laid off, then his wife got into a car accident. When it rains, it pours. “

  1. Chasing rainbows

追彩虹吧!好浪漫的感觉喔~不过彩虹远在天际,永远都追不到的~意指追寻梦想、但是很难实现的梦想!

“His paintings have neither style nor imagination, but he insists on being a professional painter. He’s always chasing rainbows .”

  1. Rain or shine

下雨或者出太阳?这不是一个很简单的问题吗?这句俚语其实就是指无论怎样事情就是会发生!不过因为俚语用下雨或者出太阳做比喻,所以在一些户外活动也会用上Rain or Shine这句俚语,就是真的字面上的意思啰!

“I’ll see you at the airport, rain or shine .”

  1. Under the sun

意思指地球上的一切,通常用来形容世界之最,最顶级的事情或东西:

“Gili Trawangan must be one of the most beautiful islands under the sun .”

  1. Once in a blue moon

蓝色的月亮?只有听过,完全没有看过!意思就是指非常稀有的意思。

“He used to call his grandma once in a blue moon . Now that she has passed away, he regrets not making more of an effort to keep in touch.”

  1. Every cloud has a silver lining

看看这张照片,阳光从云朵后透出来的感觉。即使是乌云,也有一丝阳光的机会!表示再怎么坏的事情,仍有他好的一面。

“Don’t worry about losing your job. It’ll be okay. Every cloud has a silver lining! “

  1. A rising tide lifts all boats

这俚语应该蛮有画面的吧!当经济起飞时,所有在其中的人都会受惠。

“When the economy showed the first signs of recovering, everyone started investing and spending more. A rising tide lifts all boats. “

  1. Get into deep water

深入水底,有点类似in hot water的意思。也就是在困境的意思。

To be in trouble. Very similar to the idiom in hot water that we discussed above.

“He got into deep water when he borrowed a lot of money from a loan shark.”

  1. Pour oil on troubled waters

将油倒上不静止的水域会发生什么事呢?似乎能够平息一下,覆盖过去的感觉。这句俚语意思就是平息风波,让争吵过后的双方能再和平相处,调停纷争的意思。

虽然说近几年常发生船舰漏油影响生态环境的问题,让这句俚语反而让人联想到环境议题的成份居多。不过多认识些俚语还是蛮有趣的。

“She hated seeing her two best friends arguing, so she got them together and poured oil on troubled waters .”

  1. Make waves

带来莫大影响,造成灾难的意思。

“She likes to make waves with her creative marketing campaigns. They get a lot of attention from customers.”

  1. Go with the flow

跟着潮流走吧!意思就是说叫人着急或担心,就看看接下来会发生什么事吧!

“Quite often in life, good things happen when you don’t make plans. Just go with the flow and see what happens!”

  1. Lost at sea

形容人感到迷失,不知道该往哪个方向去的意思。

“I am lost at sea with this new system at work. I just can’t understand it.”

  1. Sail close to the wind

意指游走法律或社会规范边缘,有些过于冒险的行为。

“They fired their accountant because he sailed too close to the wind .”

  1. Make a mountain out of a molehill

指为了不重要的状况大做文章,大惊小怪的意思。

“She shouted at him angrily for being five minutes late, but it really didn’t matter that much. She really made a mountain out of a molehill .”

  1. Gain ground

指越来越进步、取得进展的意思。

“As Airbnb gains ground in many cities all over the world, many locals complain that they can no longer find a place to live. Landlords would rather rent their places out to tourists and earn more money.”

  1. Walking on air

指非常兴奋跟开心的意思,“Over the moon”、“on cloud nine”、“in seventh heaven”和“in good spirits”也都是可以表达快乐的英语片语。

“She’s been walking on air since she found out that she’s pregnant.”

  1. Many moons ago

指很久很久以前。

“ Many moons ago , we used to be two very close friends. Now we’ve gone separate ways and lost contact.”

  1. Castle in the sky

指一个希望、一个白日梦,一个遥不可及的梦想。

“World traveling used to be a castle in the sky for most people a few decades ago, but with cheap flight tickets and the global use of English, many youngsters are living that dream.”

  1. Down to earth

形容人的态度实际和明智合理,作人脚踏实地的意思。

“It’s a stereotype, but Dutch people are known for being down to earth .”

  1. Salt of the earth

指为人诚实善良。

“My father is the salt of the earth . He works hard and always helps people who are in need.”

  1. The tip of the iceberg

如字面上的意思一样,冰山一角!指一件事情的一小部份而已。

“Exceptionally long drought periods are just the tip of the iceberg when it comes to the global impact of climate change.”

  1. Break the ice

指试图打破僵局、带头说话、让场面热络起来的意思。

“He made a weather joke to break the ice .”

  1. Sell ice to Eskimos

怎么会卖冰块给爱斯基摩人呢?爱斯基摩人最不缺的应该就是冰块了吧!这里表示销售技巧神乎其技,无论怎样难卖的东西,都能说服对方买下。指舌灿莲花般、鬼斧神工般的口才。

虽然说多认识俚语很重要,不过也要注意爱斯基摩人是带有歧视意味的。现代人改说因纽特人,因为"爱斯基摩"充满扁意。

“He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos .”

  1. Bury your head in the sand

很有画面吧?不想面对的事情,就把脸埋到沙坑里吧!假装根本没这件事!

“Stop burying your head in the sand . You haven’t been happy with him for years, why are you staying together?”

  1. Let the dust settle

当混乱的时候,什么事情都看不清楚,因此会说等"尘埃落定",事情、局势才会平静下来的意思。

“You just had big news yesterday, let the dust settle and don’t make any decisions yet.”

  1. Clear as mud

泥巴那么脏,怎么会清楚呢?所以这句话带有讽刺意味,指一点也不清楚的意思!

“He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud .”

  1. As cold as stone

形容人非常冷淡、也没有任何情绪,就跟石头一样冰冷。

“In the Victorian times, many women were told to suppress their feelings and, thus, appeared as cold as stone .”

  1. Between a rock and a hard place

就像图片中的石头一样,夹在两个山头之间。表示一个很难的选择,而且两者都不是太好的选择。

除了"between a rock and a hard place以外,相近的片语还有:lesser of two evils, between the devil and the deep blue sea, between Scylla and Charybdis, Hobson’s choice and Catch-22。

“I can understand why she couldn’t make up her mind about what to do. She’s really between a rock and a hard place .”

  1. Nip something in the bud

如同字面上的意思,捏断芽,也就是在很糟糕的状况发生前,就阻止他的发生。

To stop a bad situation from becoming worse by taking action at an early stage of its development.

“When the kid shows the first signs of misbehaving, you should nip that bad behavior in the bud .”

  1. Barking up the wrong tree

指用错方法,不会达到自己想要的成果的意思。

“If you think she’s going to lend you money, you’re barking up the wrong tree . She never lends anyone anything.”

  1. Out of the woods

旅程路途已穿过、已经出森林的意思,也就是说情况虽然很棘手,但最"黑暗"也就是最困难的地方已经渡过了,表示情况渐入佳境。

“The surgery went very well and he just needs to recover now, so he’s officially out of the woods .”

  1. Can’t see the forest for the trees

如果只专注在森林里一棵一棵的树木,就不会看见整片森林的壮丽。指太专注小细节而忽略大局的意思。

“He’s worried because the flowers haven’t all arrived, but everyone says the wedding has been perfect and beautiful. He just can’t see the forest for the trees .”

  1. To hold out an olive branch

秀出橄榄枝?代表寻求和平、愿意与敌方或者竞争者协商的意思。

“After years of rivalry with her cousin, she decided to hold out an olive branch and go have fun together.”

  1. Beat around the bush

类似绕圈子的意思,因为事情很难启齿,因此花很长一段时间铺陈才讲到重点。

“I don’t have much time, so stop beating around the bush and tell me what actually happened.”

下次看英语电影或者电视秀的时候,可以将任何有趣、新奇的片语写下来,之后再查查他们的意思跟原由。很多时候他们应该就是俚语。

而慢慢熟悉英语俚语之后,英语能力也会更进步喔!

 

关于作者: zhuhaha

热门文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注